|
- Premessa- sui testi storici antichi 02 - Roberto - pag. 1 |
||
|
Confrontiamo alcune pagine di Tito Livio
La Torino Preromana.
Edizione
del MDLXVI (1566)
|
|
- Premessa- sui testi storici antichi 02 - Roberto - pag. 2 |
||
|
Edizione del MDLXVI (1566)
![]() ![]()
|
|
- Premessa - sui testi storici antichi 02 - Roberto - pag. 3 |
||
|
Tito Livio,
edizione in latino d'epoca, vista nella prima parte della premessa.
![]() Tito Livio edizione in latino d'epoca,
vista nella prima parte della premessa
![]()
Ora confrontiamo questo testi in
latino con i testi tradotti in Italiano da Iacopo Nardi della prima
traduzione settecentesca.
. |
|
- Premessa - sui testi storici antichi 02 - Roberto - pag. 4 |
||
|
Traduzione in italiano di Iacopo Nardi: Tito Livio "Historico
Patavino"
![]() …..Come si vede la traduzione in italiano, gia' all'epoca travisa molto i significati originali di Tito Livio: "la citta' dei Taurini" diventa una citta' indefinita anche se viene asserito che ad un certo punto Annibale se ne ando' da Torino... Traduzione in italiano di Iacopo Nardi:
Tito Livio "Historico
Patavino"
![]() Vediamo, quindi nella
traduzione in italiano di Iacopo Nardi che e' ben diversa, in certi
significati, da cio' che cita Tito Livio. Non cita infatti Torino come "Urbe" ma cita
la caduta di una non precisata "una citta'" dei Taurini... ma in Livio e'
chiaro che codesta citta' (dei Taurini) non e' altro che la citta' (Urbe) piu'
importante della zona, quindi si tratta di Torino (Taurinorum). Non spiega neanche il
perche' (su questo punto e' molto vago) tale "citta'" non fosse venuta a
patti con Annibale ed inoltre confonde deliberatamente i Galli (termine alquanto
generico) con i Taurini ed i loro alleati piu' stretti gia'
in alleanza con i Romani. E che i Taurini si trovarono a difendere
la citta' senza la gran parte dell'esercito poiche' le truppe erano impegnate a sedare
la rivolta degli Insubri (Galli lombardi) contro Roma .
Tito Livio
nell'edizione moderna
![]() Quindi e' ovvio che anche le edizioni piu' moderne, come questa del 1930 mantengono le stesse parole di Iacopo Nardi, e le stesse imprecisioni, che pesano notevolmente sull'immagine degli avvenimenti. |
|
- Premessa - sui testi storici antichi 02 - Roberto - pag. 5 |
||
|
- Tito Livio, pagina dei dettagli sul passaggio di Annibale in Piemonte-
![]() In queste frasi addirittura si insunua: che i "Galli" "che abitavano sul Po" [ quindi i Taurini che abitavano sull'Eridano (cosi era chiamato il fiume) ] si sarebbero convinti (alla lunga) ad accettare l'alleanza con Annibale....Supposizione di pura fantasia del traduttore. Commento della traduzione in italiano della Libreria Antiquaria "Galleria Gilibert"
Icona: elmo dei Taurini
![]()
|
![]() |